PROGRAMME SATURDAY 11/07/2015Chiara
18.00-19.30 “MA PARLO ARABO?”
Laboratorio per ragazzi | Arabic language classes
20.30 Incontro con gli autori | Meet the authors
21.00 CONCORSO | COMPETITION
I comme Iran, Sanaz Azari
Belgio | Belgium 2015, 52’, v.o. sottotitoli in italiano e inglese | o.v. Italian and English subtitles
Brussels, behind the closed doors of a classroom. Using a textbook dating from the Islamic revolution, Sanaz Azari, the director, learns how to read and write in Persian, her mother tongue. Over the course of the lessons, the teacher initiates her to the basics of the language, which becomes a gateway to the history and culture of Iran. Gradually, the didactic method of the lessons evolves into a poetic, visual collage, which introduces the notion of freedom and questions the meaning of a revolution.
The Silent Chaos, Antonio Spanò
Repubblica Democratica del Congo | Democratic Republic of the Congo 2013, 45’, v.o. sottotitoli in italiano | o.v. Italian subtitles
Democratic Republic of the Congo, North Kivu. After years of bloody civil war, the Congolese society has lost its identity. Archaism, superstition and magical beliefs are among the few elements that unify the population. These elements are the weapon used by the Mai Mai rebels to defend the territory, but they also allow to identify the other as a threat, as in the case of deaf people in Butembo. This is the story of those who have no voice and no hope, who does not cease to fight for their dignity, who does not want to resign themselves to unhappiness.
¿Asì son los hombres?, Klaudia Reynicke
Svizzera | Switzerland 2013, 56’, v.o. sottotitoli in italiano e inglese | o.v. Italian and English subtitles
In 1986, at the age of ten, Klaudia leaves her native country, Peru, to settle in Switzerland along with her mother. From that point, their family in Peru starts filming the life that Klaudia and Margot can no longer see. Klaudia and her mother do the same from Switzerland. The tape correspondence lasts four years. About twenty-five years after having left her country of origin, Klaudia finds the VHS tapes of her childhood. By watching the tapes as an adult, it makes her wonder: what is behind the image of family unity and what had been the price to pay for the women of this patriarchal family who had to maintain the role of good wives and good mothers?
Interview with Klaudia Reynicke
21.00 CONCORSO | COMPETITION
Almost friends, Nitzan Ofir
Israele | Israel 2014, 60’, v.o. sottotitoli in italiano e inglese | o.v. Italian and English subtitles
Two girls meet on-line. Samar (12), whose mother is an Israeli Arab and father is a Palestinian from the West Bank, lives in Lod, a mixed city of Jews and Arabs riddled with poverty and crime. Linor (11) was born in a Jewish settlement in the Gaza strip, and lives in Tlamim, a religious Jewish village. Lod and Tlamim are only 67 kilometers apart, but a national, cultural, and ideological chasm separates them. The educational-technological project that starts with innocent online correspondence, and continues with face-to-face meetings, adds a new – exciting, stressful, and surprising – element to the girls’ lives, and engages them and their families in a deep, complex experience.
La verdad bajo la tierra. Guatemala, el genocidio silenciado, Eva Vilamala
Guatemala, Spagna | Guatemala, Spain 2014, 60’, v.o. sottotitoli in italiano e inglese | o.v. Italian and English subtitles
In Guatemala, the systematic repression of indigenous people led to a bloody armed conflict from 1960 to 1996 that left behind more than 200,000 dead, the majority of whom were Mayas. In an environment of fear and threats, the photographer Miquel Dewever-Plana worked for years documenting the exhumation process and gathering testimonies of numerous victims that are now part of the book “The truth beneath the ground. Guatemala, the silenced genocide”. Years later, he returned to the Mayan communities to deliver this book to those who had shared their stories.
Naoshima (Dream on the tongue), Claire Laborey
Francia | France 2014, 67’, v.o. sottotitoli in italiano e inglese | o.v. Italian and English subtitles
Naoshima is a small Japanese island in the Seto inland sea hosting a fascinating contemporary art sponsoring project since the 90s. Urged by a businessman, museums and outdoor installations have grown in number on Naoshima, which was until then only populated by fishermen, farmers and workers, and affected by the post-industrial exodus, a decline in population and its local economy. “Naoshima (Deam on the tongue)” is the exploration of this island, as a place for unexpected exchange between contemporary art, traditions, and everyday life. 8 km2 of a utopia as told by its inhabitants.
Leave a Reply